1st Japan International Choral Composition Competition 2015
Host: Tokyo Choral Alliance KOYUKAI
Cooperation: Pana Musica Co., Ltd.
Notification and Regulations
For all nationalities except Japanese
1. The Tokyo Choral Alliance KOYUKAI announces the 1st Japan International Choral Composition Competition 2015 (ICCC Japan 2015), the aim of which is to promote choral music through the creation of new and innovative choral repertoire.
2. Participation is open to composers of any nationality and any age, whether professional or amateur.
3. The composer of the winning work will receive a prize of 100,000 Japanese Yen and a diploma. The composer of the works in 2nd and 3rd place will receive a diploma.
The winning work will be published by Pana Musica Co., Ltd. Following recommendation by the jury, there may be a possibility that the work in 2nd place would also be published.
4. Participants will announce their participation to the ICCC Japan 2015 by filling the web entry form and submitting the composed work and other documents (as applicable) to the administrative office by e-mail.
5. The ICCC Japan 2015 is dedicated to choral compositions defined, written and stated as below:
・ SATB, each voice may be divided into maximum two parts.
・ a cappella compositions. No accompaniment including percussion and bodywork is allowed.
・ The duration shall be within 3 and 5 minutes. The work must stand on its own and should not be in the form of a suite, i.e. consisted of multiple pieces.
・ Performance duration must be stated on the top of the 1st page of the score.
・ The text shall be written in Latin, contents may be sacred or profane. If the text is not in public domain, a written statement by the author or copyright holder for the use of the text must be attached to the entry e-mail.
・ The score shall be sent in PDF format, made from Finale, Sibelius, or a similar program.
・ The composer’s name shall not appear anywhere on the score. If there is an author of the text, this shall be clearly stated. The text and its English or Japanese translation should be attached to the score.
6. The work must not been performed, awarded nor published before. A declaration that the work fulfills this condition must be attached to the e-mail of submission.
7. A participant can apply as many works as wanted. One entry form for each work must be filled.
8. Upon the awarded works that will be published, the copyright and publishing rights shall belong to Pana Musica Co., Ltd.
9. All entries must be sent by 23:59 31st March 2015 GMT (16:59 31st March 2015 Pacific Daylight Time, 19:59 31st March 2015 Eastern Daylight Time, 00:59 1st April 2015 British Summer Time, 01:59 1st April 2015 Central Europe Summer Time, 08:59 1st April 2015 Japanese Standard Time).
10. All materials are to be sent by e-mail to the following e-mail address. Other methods of application are not applicable.
11. Entry fee is 3,500 Japanese Yen for composers of non-Japanese nationality. This amount must be remitted in the currency of Japanese Yen to the following account by bank transfer within 3 days of submitting the work.
Beneficiary Bank: Mizuho Bank. Ltd Tokyo Main Office
Bank Address: 1-1-5 Uchisaiwai-cho Chiyoda-ku Tokyo 100-0011 Japan
Account No.: 1295289
Account Holder: Koyukai
Type of Account: Ordinary
Swift code: MHCBJPJT
12. The jury will be consisted by the members below:
Javier Busto (ES), Vytautas Miškinis (LT), Damijan Močnik (SI),
John August Pamintuan (PH), Ko Matsushita (Chief of the jury, JP)
13. The first round of judgment will be done by mid-May 2015. The results of the first round will be published on the ICCC Japan 2015 website.
The final round of judgment will follow, and the 1st, 2nd and 3rd prize winning work along with the work to be published will be determined around mid-June 2015.
14. The results of ICCC Japan 2015 will be announced in the 11th Karuizawa International Choral Festival from 13:00 22nd August 2015 Japanese Standard Time (21:00 21st August 2015 Pacific Daylight Time, 00:00 22nd August 2015 Eastern Daylight Time, 04:00 22nd August 2015 GMT, 05:00 22nd August 2015 British Summer Time, 06:00 22nd August 2015 Central Europe Summer Time).
The performance of the awarded works will be made by The Metropolitan Chorus of Tokyo, conducted by Ko Matsushita. The announcement and performance will be web broadcasted worldwide via USTREAM.
15. Participation in the competition implies full knowledge and acceptance of these regulations.
16. The jury’s decision is final.
Finally, the full list of the documents that shall be submitted by e-mail is as below:
・ Composed work (which clearly states the performance time and not states the name of the composer, in PDF format)
・ Latin text
・ English or Japanese translation of the text
・ Declaration of non-performance
・ Permission from the text author (if the text is not in public domain)
Point of contact
Tokyo Choral Alliance KOYUKAI
International Competition of Choral Composition Japan administrative office
Tamagawa, Ota-ku, Tokyo
Tel.: +81 3 6676 6605
Fax.: +81 3 6733 7573
after updating my website, all the more my faith remains firm that i do not and cannot claim any music that i have ever written. i am just a messenger and there is an Unseen Hand that creates the composition. i just hear it and encode in the computer and cannot demand recognition to any technique, knowledge, or style, because we are unworthy of such capability, and that the process of creation may only be attributed to one Supreme Being who bears control over our lives. if there is semblance in music of anything inspiring, divine, or beautiful, then God wrote it, because i believe that it is beyond our limited human ability to do such, and this can only come from a Greater Power who wields a pen from where all these glorious, heavenly sounds come from. the word being heavenly, then it is not of our realm, and it is something we don't know about, and neither are we experts on the matter.
All Pamintuan Choral Festival, Maior Caritas III
13 December 2013, Baguio Convention Center
14 December 2013, University of the Cordileras (UC)
John Glenn Floresca Gaerlan, Festival Director
presented by the City of Baguio and Baguio Tourism Office
Baguio City's Golden Christmas 2013
Malaysian Institute of Art's (MIA) Ladies Chorus
Samiweng Singers, Ilocos Norte
University of Baguio (UB) Voices
Coro Tomasino, UST Conservatory
University of the East (UE) Chorale
Susanna Saw (Malaysia)
Masahiro Kishimoto (Japan)
Anna Abeleda Piquero (Philippines)
Aida Swenson (Indonesia)
Workshops and concerts open to the public
2pm MIA concert UC
2pm Samiweng concert UB
3pm Coro Tomasino concert UB
330pm workshop with Aida Swenson UC
4pm workshop with Susanna Saw UC
430pm workshop with Anna Piquero UC
5pm workshop with Masahiro Kishimoto UC
7pm concert of all choirs at Baguio Convention Center
5pm Samiweng concert, Rose Garden
530pm Koro Ilustrado, Rose Garden
7pm concert of all choirs UC theater
9pm awarding ceremonies UC theater
Photo by Rey Lacaden UC
After my last update in May, the schedule got even crazier! I went twice to Indonesia in June to coach the male choir in Murung Raya and they won in the national competition so they were sent by their government to compete in the Asia Pacific Choir Games. We had the whole of September to prepare and I taught them a total of 15 days from scratch.
In between, I had a brain infarct (stroke), rested for a week, and went back to the preparations.
Anyway, the result is found below. It was God's handiwork, I was only an instrument, like the choir.
1 June - Manila
2 June - Singapore
3 June - Jakarta
4 June - Murung Raya, Central Borneo
14 June - Jakarta
28 June - Osaka
29 June - Kobe
1 July - Manila
2 July - Baguio
11 July - Hongkong
12 July - Osaka
13 July - Kobe
16 July - Taipei
17 July - Manila
18 July - Baguio
28 July - Taipei
2 Aug - Tokyo
6 Aug - Manila
13 Aug - Boracay (!!!)
15 Aug - Manila
It's 3:59am, and I was supposed to have my shut eye hours ago because we'll be having breakfast today in celebration of Mothers Day. It was a choice between going to Fortune Hongkong Seafood Restaurant for dinner, or breakfast at the Manor, Camp John Hay Baguio City (my hometown).
Yes, I am in my hometown, in between workshops/concerts overseas. The schedule last month was so crazy, I was in Singapore as one of the jury in their National Youth Festival where I wrote the contest pieces for Secondary Schools and Junior Colleges. AND during a sandwiched weekend I had to fly to Japan to give a workshop of my music and conduct a performance of 200 children singing my music. THEN returned to Singapore on a Monday morning, back in time for adjudicating in the festival. After a few days, I flew to Taipei for some meetings and workshops of my new music. Believe me, this kind of travelling is not fun at all!
Polaroidissimo: final pose of all adjudicators of the Singapore Youth Festival Arts Presentation for Choirs, and arts education officers of the Ministry of Education — with Colin Durrant (UK), Xiangtang Hong (USA), Ko Matsushita (JPN), Karmina Šilec (SLOVENIA), YC Johnny Ku (TAIPEI), Sandra Milliken (AUS) and myself at School of the Arts, Singapore.
Anyway, while in Japan I was with the University of the Philippines (Manila) and the Woodrose Chorale, both participating at the international Chorus Messe in Osaka where I am one of the advisers. It was the first time to invite foreign choirs to the festival, and the two Filipino choirs made me so proud because of their heartfelt performances which showcased the beauty, talent, and charm of the Filipino. They left the Japanese audience in tears.
Digital: With the UP Manila Chorale during the Pamintuan seminar for children's choirs,
International Chorus Messe, Twin 21 Atrium, Osaka Business Park (Japan)
My next assignment was supposed to be in Cologne University as guest conductor of their Chamber Choir but I had to beg off because I'll be having carpal tunnel surgery in a few days. While recuperating, I'll be giving some workshops (ha!) in Malaysia, Singapore and Indonesia until the end of the month, then I'll have the whole month of June off. There goes my planned PhD summer studies at the Freie Universitaet Berlin, and my teacher is complaining that he's not getting any younger! lol
Anyway while I'm here in Baguio for a few days, I'll be enjoying my time with my family, and now looking forward to breakfast in 2 hours!
In the meantime, please enjoy this video for Mothers Day. Luis Bacalov's Mi Mancherai from Il Postino. Mi Mancherai means I'll miss you, because indeed I miss you, Mama.
from the Philippine Daily Inquirer
Love letter to Filipinos 11:39 pm | Sunday, February 17th, 2013
I am writing to thank Filipinos for the way you have treated me here, and to pass on a lesson I learned from observing the differences between your culture and mine over the years.
I am an expatriate worker. I refer to myself as an OAW, an overseas American worker, as a bad joke. The work I do involves a lot of traveling and changing locations, and I do it alone, without family. I have been in 21 countries now, not including my own. It was fun at first. Now, many years later, I am getting tired. The Philippines remains my favorite country of all, though, and I’d like to tell you why before I have to go away again.
I have lived for short periods here, traveled here, and have family and friends here. My own family of origin in the United States is like that of many Americans—not much of a family. Americans do not stay very close to their families, geographically or emotionally, and that is a major mistake. I have long been looking for a home and a family, and the Philippines is the only place I have lived where people honestly seem to understand how important their families are.
I am American and hard-headed. I am a teacher, but it takes me a long time to learn some things. But I’ve been trying, and your culture has been patient in trying to teach me.
In the countries where I’ve lived and worked, all over the Middle East and Asia, it is Filipinos who do all the work and make everything happen. When I am working in a new company abroad, I seek out the Filipino staff when I need help getting something done, and done right. Your international reputation as employees is that you work hard, don’t complain, and are very capable. If all the Filipinos were to go home from the Middle East, the world would stop. Oil is the lifeblood of the world, but without Filipinos, the oil will not come from the ground, it will not be loaded onto the ships, and the ships will not sail. The offices that make the deals and collect the payments will not even open in the morning. The schools will not have teachers, and, of course, the hospitals will have no staff.
What I have seen, that many of you have not seen, is how your family members, the ones who are overseas Filipino workers, do not tell you much about how hard their lives actually are. OFWs are very often mistreated in other countries, at work and in their personal lives. You probably have not heard much about how they do all the work but are severely underpaid, because they know that the money they are earning must be sent home to you, who depend on them. The OFWs are very strong people, perhaps the strongest I have ever seen. They have their pictures taken in front of nice shops and locations to post on Facebook so that you won’t worry about them. But every Pinoy I have ever met abroad misses his/her family very, very much.
I often pity those of you who go to America. You see pictures of their houses and cars, but not what it took to get those things. We have nice things, too many things, in America, but we take on an incredible debt to get them, and the debt is lifelong. America’s economy is based on debt. Very rarely is a house, car, nice piece of clothing, electronic appliance, and often even food, paid for. We get them with credit, and this debt will take all of our lifetime to pay. That burden is true for anyone in America—the OFWs, those who are married to Americans, and the Americans themselves.
Most of us allow the American Dream to become the American Trap. Some of you who go there make it back home, but you give up most of your lives before you do. Some of you who go there learn the very bad American habits of wanting too many things in your hands, and the result is that you live only to work, instead of working only to live. The things we own actually own us. That is the great mistake we Americans make in our lives. We live only to work, and we work only to buy more things that we don’t need. We lose our lives in the process.
I have sometimes tried to explain it like this: In America, our hands are full, but our hearts are empty.
You have many problems here, I understand that. Americans worry about having new cars, Filipinos worry about having enough food to eat. That’s an enormous difference. But do not envy us, because we should learn something from you. What I see is that even when your hands are empty, your hearts remain full.
I have many privileges in the countries where I work, because I am an expat. I do not deserve these things, but I have them. However, in every country I visit, I see that you are there also, taking care of your families, friends, bosses, and coworkers first, and yourselves last. And you have always taken care of me, in this country and in every other place where I have been.
These are places where I have been very alone, very tired, very hungry, and very worried, but there have always been Filipinos in my offices, in the shops, in the restaurants, in the hospitals, everywhere, who smile at and take good care of me. I always try to let you know that I have lived and traveled in the Philippines and how much I like your country. I know that behind those smiles of yours, here and abroad, are many worries and problems.
Please know that at least one of us expats has seen what you do for others and understands that you have a story behind your smiles. Know that at least one of us admires you, respects you, and thanks you for your sacrifices. Salamat po. Ingat lagi. Mahal ko kayong lahat.
David H. Harwell, PhD, is a former professor and assistant dean in the United States who now travels and works abroad designing language training programs. He is a published author and a son of a retired news editor.
To the American who wrote Filipinos a love letter
this is how i feel after being on vacation for more than 5 weeks now.
i will start spinning again in october with the ff schedule:
1 oct frankfurt
3 oct rimini italy
8 oct moscow
10 oct st petersburg russia
11 oct amsterdam
14 oct stockholm
18 oct frankfurt
19 oct barcelona
22 oct manila
23 oct singapore
27 oct kuala lumpur
29 oct tolosa, spain
6 nov manila
13 nov singapore
2013 at a glance:
April - Chorus Messe Japan
April - Jury, Singapore Youth Festival Central Judging for Choirs
June - Guest conductor, Cologne University mixed choirs, Germany
July - Guest conductor, Kobe University mixed choirs, Japan
July - Jury, Cape Town International Choral Festival, South Africa
Aug - recording Pamintuan CD, Stellenbosch University Choir, South Africa
Nov - Jury and clinician, CroPatria, Split Croatia